
Immigration and public housing: Should the govt or the people plan ahead?
OPINION It is a forte of the PAP government to plan well ahead into the next few decades to chart the future direction and destiny of Singapore. Soon after Prime Minister Lee Hsien Loong assumed the leadership of the nation in 2003, he announced an ambitious plan to increase Singapore's population to 6.5 million people via immigration...

道德品行与民心士气
作者:李玮玲 国立脑神经医学院院长 译者:翁鸿珍 我的父亲(编按:内阁资政李光耀)最近坦承对于学校里的华文教学法,他做了错误的决定。我记得在好多年前,林金山(Lim Kim San)先生对我父亲说,要是哥哥、弟弟和我无法学好中文和英文,他不会坚持所有华族学生需以同样的水平掌握这两种语文。 我正式入学后的最初9年里,是在南洋女校度过的,期间在小学读了5年(我曾跳级)、中学4年,学习中文时,我不觉得困难,也不抗拒听写和默写。 听写的时候,老师先念词语,然后学生写,就我所知,学校至今还是这么做;至于默写,学生必须背记整篇文章或整首诗,然后写出来。 每写错一个字扣一分,每写错一个标点符号扣半分,诗词和文章一般上都超过一百字,倒扣到最后有可能是负数。 知道默写是怎么一回事的人,也许听到我说,我喜欢背记文学作品,会感到吃惊,我的默写成绩不曾低于90分,反而是英文听写难倒了我。 我感到自己在书写中文时不觉困难,而英文听写遇到的问题,应该是被英文那奇怪的拼读法所累,一直到多年过后,我才发现自己在学习英文时有诵读障碍。到今天,用“d”或“t”,用“v”还是“z”,我有时还是会感到犹豫,对元音我更是难以掌握,幸好电邮和文字处理程序可进行拼写检查。 在准备华文测验时,我特别喜欢到两个地方背记,一个是总统府园地里的一棵树,它的枝干可坐也可背靠;另一个是总统府外墙的壁架,我可以坐在那里或靠着墙。 这两处是总统园地的最佳观景地点,树木、灌木丛、绿草地、池塘全都尽收眼底。暮色苍茫时,我联想到背诵过的诗词中所描绘的意境,眼前所见就是烟波浩渺的湖光山色。 当然,我随时都有可能从树上和壁架上摔下来,也就是因为这危险,让我提起精神读书,效果比咖啡因还好。 背记文学作品是一大乐趣,背书锻炼了我的脑力,往后的日子里,在背记许多医学实例时,我不觉得困难。在背这些文学作品的时候,训练了脑力,同时也灌输了我许多价值观,一些已深植我心中,无法抛开了。 华文中学逐渐被淘汰,华文课程也有了改变,不是每篇课文的内容都带有文化意涵和道德寓意,记得我的侄儿(现在是21岁)曾抗议道:“以中文来读安徒生童话,学什么中华文化?” 我打从心里赞同他的看法,据我所知自那时开始学校使用的课本已改了,我只希望改得比以前好。我参加了两大华文考试,一次是在南洋女中的中四华文第一语文...
|
|
|
|
- WP brokeback with PAP on The Nation has rejected multi-party Parliamentary representation
- WP brokeback with PAP on The Nation has rejected multi-party Parliamentary representation
- 65 % Cheaters on There is a cost to losing
- Who is in charge on A a jaw-dropping election
- Man-Date Partner on Strong hailstorm strikes China’s Xi’an causing airport roof leaks, hundreds of cars destroyed
|